Mottakere av kritikerprisen for beste oversettelse
Kritikerprisen for beste oversettelse har vært delt ut siden 2003. Prisvinneren er valgt av en jury bestående av tre medlemmer. Juryen velges av årsmøtet i Seksjon for litteratur. Prisen deles ut med støtte fra Norsk Oversetterforening.
2023: Marit Bjerkeng, Rytterarmeen av Isaak Babel, Oktober
2022: Ingrid Haug, Hjem av Marilynne Robinson, Cappelen Damm
2021: Astrid Nordang, Familieleksikon av Natalia Ginzburg, Oktober. Oversatt fra italiensk.
2019: Ove Lund, Seiobo der nede av László Krasznahorkais, Cappelen Damm. Oversatt fra ungarsk.
2018: Gøril Eldøen; Vernon Subutex 1 av Virginie Despentes, Gyldendal. Oversatt fra fransk.
2017: Øystein Vidnes, Tre kvinner av Robert Musil, Skald. Oversatt fra tysk.
2016: Kristin Sørsdal, Historia om det tapte barnet av Elena Ferrante, Samlaget. Oversatt fra italiensk.
2015: Anne Arneberg, Kaputt av italienske Curzio Malaparte, Pelikanen,
2014: Hege Susann Bergan, Bønn for Tsjernobyl av Svetlana Aleksijevitsj, Solum. Oversatt fra russisk.
2013: Turid Farbregd, Jordmora av Katja Kettu, Pax. Oversatt fra finsk.
2012: Agnes Banach, Dagboken 1953–1958 av Witold Gombrowicz, Flamme Forlag. Oversatt fra polsk.
2011: Merete Alfsen, Barnas bok av A.S. Byatt, Forlaget Oktober. Oversatt fra engelsk.
2009: Kristina Solum, Ville detektiver av Roberto Bolaños, Solum. Oversatt fra spansk.
2008: Steinar Lone, Orbitor. Venstre vinge av Mircea Cartarescu, Bokvennen. Oversatt fra rumensk.
2007: Stig Sæterbakken, Eldreomsorgen i Øvre Kågedalen av Nikanor Teratologen, Damm. Oversatt fra svensk.
2006: Karin Gundersen, Henry Brulards liv av Stendhal, Gyldendal. Oversatt fra fransk.
2005: Johannes Gjerdåker, Odar av Horats. Andre samling, Samlaget. Oversatt fra latin.
2004: Geir Pollen, Austerlitz av W.G. Sebalds, Gyldendal. Oversatt fra tysk.
2003: Sverre Dahl, Wilhelm Meisters læreår av Johann Wolfgang von Goethe, Aschehoug. Oversatt fra tysk.